홍보 산업은 고객과 고객 간의 관계를 형성하고 유지하는 일을 담당합니다. 브랜드 관리, 광고, 미디어 관계, 위기 관리 등의 영역을 통해 PR 실무자는 제품이나 회사에 대한 관심, 신뢰 및 믿음을 키우려고 노력합니다 라페스타 맛집.
PR에서 교차 문화 분석을 구현하는 목적은 최대한 청중을 대상으로 하는 캠페인을 구축하는 것입니다. 즉, 공격을 피하면서 그들의 세계관에 호소하는 것을 의미합니다.
PR 실무자는 자신의 국가와 문화 내에서 이를 수행하는 가장 좋은 방법을 알고 있지만, 외국 청중을 상대할 때는 문화 간 차이를 인식하는 것이 중요합니다.
교차문화 인식의 영향을 설명함으로써 우리는 성공할 수 있습니다. 다음은 몇 가지 간단한 예와 함께 몇 가지 PR 캠페인입니다.
문화 및 언어:
언어와 문화 현상이 밀접하게 연관되어 있는 방식은 여러 가지가 있습니다. 두 현상 모두 인간에게 고유한 현상이므로 많은 인류학적, 사회학적, 심지어 밈적 연구의 주제가 되었습니다. 물론 언어는 문화에 의해 결정되지만 이것이 어느 정도까지 사실인지는 현재 논쟁의 여지가 있습니다. 그 반대도 어느 정도 사실이다.
해외에서 성공적인 홍보 캠페인을 위해서는 대상 언어와 문화적 뉘앙스에 대한 이해가 매우 필요합니다. PR 및 광고 산업은 번역이 좋지 않고 PR 실패로 이어지는 문화 간 이해 부족의 사례로 가득 차 있습니다. 예를 들어, Ford가 브라질에서 ‘Pinto’를 출시했을 때 판매가 중단된 이유에 대해 의아해했습니다. 마찬가지로 호주에서는 sunnies는 선글라스를, 트레이너는 joggers를 지칭하며, 다른 곳에서는 이러한 단어를 전혀 사용하지 않습니다.
문서를 번역하는 동안 슬로건과 문헌을 확인하고 의미와 문화 간 뉘앙스를 다시 확인해야 합니다. 이는 언어 간뿐만 아니라 언어 내에서도 이루어져야 합니다. 영어에서도 문화에 따라 의미의 차이가 있습니다. 예를 들어, 음료는 뜨겁거나 차가운 것으로 언급됩니다. 차나 수프는 뜨거운 것으로만 언급될 수 있지만 시원한 음료는 뜨겁거나 차가운 용어로 언급되어 콜라, 펩시를 시원한 음료로, 브랜디, 위스키를 뜨거운 음료로 설명합니다.
서면 언어를 적극적으로 사용하십시오:
서면 언어는 훨씬 더 정확할 수 있습니다. 글로 쓴 단어는 더 많은 숙고